Pietro Filipi. Kara. Glami. Lookio. Čtvero tuzemských outletů. Čtvero malých českých značek. Best practices z Instagramu. Přijďte 20. listopadu na Módu v Česku do Aureole.

Slováci pokutovali Hurvínka v češtině

Pořady pro děti musí být na Slovensku dabovány do slovenštiny.

  • ČTK
  • 11. 06. 2014 02:45
Hurvínek. Foto: Profimedia.cz

Hurvínek. Foto: Profimedia.cz

Slovenská licenční rada uložila veřejnoprávní stanici RTVS pokutu 165 eur (4.500 Kč) za to, že na svém televizním kanálu odvysílala známou českou pohádku o Hurvínkovi v češtině. Informovala o tom licenční rada, podle níž RTVS porušila zákon o státním jazyku. RTVS za to dostala nejnižší možnou sankci, která se v tomto případě mohla vyšplhat až na 6638 eur.

Televizní pořady určené pro děti do 12 let až na výjimky musejí být na Slovensku dabovány do slovenštiny. Tato povinnost platí v zemi už léta.

Zmiňovaný seriál Hurvínkův rok RTVS odvysílala v češtině začátkem února v rámci Večerníčku, na což si u licenční rady stěžoval jeden z diváků. Podle zákona musela licenční rada uložit RTVS finanční sankci vzhledem k tomu, že nešlo o první provinění svého druhu. Veřejnoprávní Slovenská televize, která se později s rozhlasem sloučila do nynější RTVS, už v roce 2005 odvysílala pohádku o Hurvínkovi v původním znění; tehdy televize vyvázla pouze s upozorněním na porušení zákona.

Loni slovenská licenční rada zase pokutovala soukromou televizi Joj za to, že odvysílala britskou televizní show o hubnutí s českým dabingem. Ačkoliv televizní a rozhlasové stanice na Slovensku obecně musejí vysílat programy ve slovenštině, výjimkou je například původní česká tvorba, která není určena dětem. České celovečerní filmy tak média dabovat nemusejí.