Tým webu Hlídací pes uvádí svou druhou knihu Babiš. Vůdce pro 21. století. Pokřtil ji koblihou.

V MF DNES mají články ihned

Jsou totiž šikovní a znají klávesovou zkratku CTRL+C, CTRL+V.

Představte si, že jste úspěšný sportovec, ale s českými novináři se zase tak často nebavíte. Nakonec poskytnete exkluzivní rozhovor jednomu médiu a máte zase na pár měsíců klid. Po těch pár měsících otevřete u snídaně jiné noviny a zaskočí vám müsli. K vlastnímu překvapení zjistíte, že jste patrně v poblouznění smyslů poskytli ještě další rozhovor.

Nevím, jestli žokej Václav Janáček snídá müsli, ale rozhodně sbírá jeden sportovní úspěch za druhým. Momentálně žije ve Španělsku a do vlasti se vrátil naposledy začátkem května, kdy se na otočku zastavil v Karlových Varech, aby na tamějším oválu odjezdil tři dostihy.

Při té příležitosti vydala MF DNES rozhovor s Janáčkem, pod který se podepsal karlovarský redaktor Ivo Vymětalík. Z regionální mutace článek putoval do sportovní rubriky zpravodajského portálu iDNES a objevil se tam i na rozcestníku krajského zpravodajství.

Dnes po tomto článku nezůstalo nic, ani chybové hlášení redakčního systému. Adresa funguje, ale obsahuje jen boxíky, které obalují všechny články na iDNES. Text zmizel a nadpis zůstal jen v SEO adrese článku.

Proč ten náhlý úklid? Protože „Vymětalíkův“ květnový rozhovor jednak vyšel už v březnu a jednak ho nepořídil Vymětalík, ale šéfeditor iHNed.cz Martin Cáp. Jediné, čím se oba texty liší, jsou občasné Vymětalíkovy „kreativní úpravy“, jinak je to písmeno od písmene plagiát jako hrom. Žokej Janáček promluvil v MF DNES jenom díky všemocnému Googlu.

Karlovarský redaktor MF DNES například potřeboval vytvořit dojem, že rozhovor vznikl u příležitosti Janáčkovy bleskové návštěvy lázeňského města. Vzhledem k jezdcově nabitému programu by to byl opravdu husarský kousek. Samotnému Vymětalíkovi to (doufejme) potvrdil pořadatel dostihů: „Přiletěl v půl desáté na Ruzyni do Prahy, rychle přejel do Karlových Varů, aby tady odjezdil tři dostihy, což je pro nás čest. Večer musí hned zpátky, protože už v neděli jezdí ve Španělsku.“

Redaktor Vymětalík tedy sedl k počítači, zkopíroval původní exkluzivní rozhovor iHNed.cz i s originálními redakčními poznámkami v závorkách, a začal s úpravami. K první odpovědi vymyslel zcela novou otázku, která v původním rozhovoru vůbec nebyla.

Regionální prvek vnesl do žokejových myšlenek tím, že původní celistvou odpověď o působení ve střední Evropě proložil dotazem: „Teď jste v Karlových Varech, nevyhýbáte se tedy českým kotlinám?“

Téměř stoprocentní shodu plagiátu s původním textem výmluvně prokazuje srovnání obou textů. Žlutě jsou shodné pasáže, zeleně nově dopsané a azurovou barvou ty, které se sportovnímu novináři nehodily.

Porovnání rozhovoru s Václavem Janáčkem na iHNed.cz a v MF DNES

MF DNES rozhovor vydala v pondělí 2. května na šesté stránce regionální přílohy. Na to, že je to nehorázná kopie, se přišlo docela rychle. V úterý 10. května, osm dnů po vydání, se totiž na šesté straně téže regionální přílohy objevila miniaturní omluva podepsaná zkratkou (kvr):

Dne 2. 5. vyšel v regionální příloze MF DNES rozhovor s pětadvacetiletým žokejem Václavem Janáčkem, nazvaný „Zůstat ve Španělsku. Těžké rozhodování, přiznal Janáček.“ Autorem rozhovoru není Ivo Vymětalík, jak bylo chybně uvedeno, ale Martin Cáp, šéfeditor iHNed.cz. Čtenářům i autorovi rozhovoru se omlouváme.

Jako by se tedy vlastně nepřihodilo nic víc, než že se redakce spletla ve jméně autora. Na iDNES se neobjevila ani ta omluva. Texty ze serveru prostě zmizely, minulost se neodehrála, nevědomost je síla, válka je mír a svoboda je otroctví, řečeno s klasikem, jehož literární hrdina Winston Smith se v zaměstnání věnuje manipulování minulosti.

Mít klávesnici, vypořádal by se s ní rychleji.

Aktualizováno 24. května 2011, 16.00 – Redakce iDNES doplnila na adrese původního článku omluvu. „Nedošla mi samozřejmost, že text bude dostupný z Googlu, i když ho smažeme. Upravil jsem proto původní odkaz tak, jak to považuji za správné,“ vysvětlil šéfredaktor iDNES.cz Michal Hanák, proč původně omluva na serveru chyběla a vyšla jen v regionální příloze tištěného vydání.